captation avec microphone

Contact

Maya Laroche
+33 6 68 11 00 54
info@versionpolonaise.com

Version Polonaise - Traduction - Voix off - Habillage sonore

Traductrice et comédienne voix off

Le studio Versionpolonaise.com vous propose de réaliser l'adaptation en langue polonaise de vos projets audio, en assurant la traduction, l'enregistrement, le mixage ainsi que l'habillage sonore.
Traductrice-interprète et comédienne bilingue franco-polonaise, diplômée d'un doctorat en études théâtrales et littéraires à Paris et à Cracovie, je suis à votre disposition pour traduire vos textes et pour vous fournir un enregistrement professionnel dans tous les formats audio (qualité studio, pistes sonores prêtes à l'emploi).

Je réponds en 24 heures à tous vos projets

Publicités, audio-guides de musée, méthodes de langue, institutionnels, documentaires, messages d'information, formations en ligne, livres audio, doublages voix, voix hors-champ, compositions d'habillage sonore et de fond musical libre de droit. Contactez-moi pour obtenir plus de renseignements (devis, délais de travaux, demandes spécifiques).

Bande démo

Voici un aperçu de mes réalisations en versions polonaise et française.

Je mets à votre disposition d'autres voix bilingues masculines et féminines.

Matériel audio

– Microphone Sennheiser MK4, avec filtre anti-pop
– Interface Native Instruments Komplete Audio 6
– Enceintes de monitoring Yamaha HS 7
– Salle semi-anéchoïque pour l'enregistrement
– Logiciels Adobe Audition et Audacity
– Création de fichiers audio en format WAV, AIFF, BWF, FLAC, OGG, MP3
  (enregistrement en 16 ou 24 bit à 44.1, 48, 88.2 et 96 kHz)

Mon Home studio étant basé à Paris, je me déplace gratuitement en Île de France pour les enregistrements en studio extérieur. Je peux également – moyennant défraiement – me déplacer partout en France et en Europe.